mercredi 4 avril 2018

Shlomo Sand Comment la Terre d'Israel fut inventée Partie 2



« Dans les rayons des librairies et des bibliothèques universitaires, on trouve côte à côte des volumes sur « la terre d'Israël aux temps préhistoriques », « la terre d'Israël au temps du royaume des croisés », « la terre d'Israël aux temps de la conquête arabe », etc. Lorsque des livres venus de l'étranger sont présentés en hébreu, le mot « Palestine » est systématiquement remplacé par la formule « terre d'Israël ». Il en va de même pour les écrits des grands du sionisme, Theodor Herzl, Max Nordau, Beer Borochov, et bien d'autres : alors qu'eux-mêmes employaient le terme « Palestine » en usage à l'époque, celui-ci est effacé des traductions en hébreu et toujours converti en « terre d'Israël ». Cette linguistique politique donne lieu à d'amusantes absurdités : ainsi, fréquemment, le lecteur hébreu candide ne comprend pas pourquoi lors de la grande controverse qu'a connue le mouvement sioniste au début du XXe siècle à propos de l'Ouganda comme substitut à la Palestine, les nombreux opposants à ce projet étaient qualifiés de « palestiniens » ou de « palestino-centristes ». »


« Dans la nouvelle traduction en hébreu du premier livre des Maccabées, publiée en 2004 dans une édition de qualité, la « terre d'Israël » figure cent cinquante-six fois dans l'introduction moderne et les notes, alors même que les Hasmonéens ignoraient totalement qu'ils dirigeaient une révolte dans un territoire de ce nom. Un historien de l'université hébraïque de Jérusalem est allé encore au-delà en publiant un ouvrage scientifique intitulé La Terre d'Israël comme concept politique dans la littérature hasmonéenne, alors même que ledit « concept » n'existe pas dans la période considérée. »





Aucun commentaire: